News

And dubbing has played a key role in drawing more viewers. On Netflix, more people chose to watch “Squid Game” dubbed over the version voiced by its original cast in Korean.
EXCLUSIVE: Former DAZN Japan President Takashi Nakamura has a new role. He’s joined start-up dubbing and localization firm ...
Netflix’s Dubbing Stars: Meet the Hindi, Russian and Japanese Voices of the Streamer’s Hits. Netflix’s unprecedented global expansion (the streaming giant now has more than 152 million ...
Auto-dubbing companies take a range of approaches. Deepdub focuses on the audio, digitally redeploying the original actor’s voice off a machine translation, but leaving the video unchanged.
Even before “Parasite” won Best Picture, this was a very good time to be in the business of dubbing and subtitles.Hollywood is no longer a dominant international force, and as global markets ...
Dubbing, the art of syncing the dialogue of a film or TV series in a foreign language, is more often derided or ignored than celebrated. In the U.S., “localization” — to use the technical ...
And dubbing is common in many other European countries, especially Germany, France and Spain. Smaller language markets often don’t spend the resources required to dub a film, ...
YouTube announced on Tuesday that its auto-dubbing feature, which allows creators to generate translated audio tracks for their videos, is now rolling out to hundreds of thousands more channels.
For Voice Actors, the Race Against AI Has Already Begun. Pro Available to WrapPRO members. Dubbing by machine for foreign-language entertainment is here; producers are fighting to build a new ...
Americans maintain their hesitancy around dubbed movies. In a 2021 survey, 76% of Americans said they preferred subtitling over dubbing.Compare that to European countries such as France, Italy ...
SEOUL—A push by Netflix NFLX 2.12 % increase; green up pointing triangle to keep its subscribers hooked involves 90-minute cram sessions on South Korean culture and expressions to ensure better ...