News

Today, many of the higher-end shuttlecocks on the market, like the Chao Pai's Deep Pink series that Zhao's players now use, are priced at about 175 yuan a tube. "We choose them because they're more ...
That experience reminded me how powerful a smile and an open mind can be in bridging cultures. In that brief interaction, we built a connection — one question, one laugh, and one story at a time.
"When I was in school, I took many pictures around this area. At that time, Wanshou Palace was simply a market surrounded by ...
One quiet afternoon in her studio, wood crafting artist Hua Yong found herself watching water boil. Instinctively, she reached for her phone and refreshed the screen. In that fleeting moment, she ...
The cancer's resurgence on Chinese New Year's Eve in 2021 tested his newfound resolve. He spent the most important festival ...
On May 15, the spotlight turned to Chinese cinema at the 78th Cannes Film Festival during the "China Night" event. With the ...
From AI-monitored dragon boats to the food delicacy zongzi, the traditional festival in Qichun county, which started on May ...
韩联社报道说,李在明与特朗普通话时还交流了各自的个人经历,包括遇袭受伤事件。李在明去年1月访问韩国釜山加德岛时遭到一名持凶器男子的袭击,颈部受伤流血。特朗普去年7月在宾夕法尼亚州竞选造势时遇刺受伤。
1901年,德国法兰克福的一家精神病院里,德国精神病学家爱罗斯·阿尔茨海默接诊了一位51岁的女性患者。这位患者总忘记自己刚做过的事,情绪也变得暴躁多疑。她的病情越来越严重,甚至无法完成最简单的家务。
联合国前副秘书长布莱恩·厄克特曾这样评价他:“他教会我们,发展必须超越数字,直面人的尊严。”在他的倡导和努力下,发展中国家看到了希望,穷人心底的呐喊被世界听见,世界越来越成为一个休戚与共的整体。
中国驻捷克大使馆文化参赞郝红在致辞中说,多年来“汉语桥”比赛不仅为中文学习者提供了展示语言才华和文化理解的舞台,也在不同文化之间架起了友谊与交流的桥梁。通过比赛,大家能够互相学习、相互激励,收获知识、信心和友谊。同时,也能更深入地了解中国,成为促进中捷人文交流的小使者。
来自俄罗斯的季莫非·巴赫瓦洛夫,是中国外文出版社俄文部的翻译改稿专家。因工作来到中国的他,最终选择了留在这片土地上,“我喜欢中国的发展活力、中国的治理体系,喜欢中国人民,这是一个美好的国家。”季莫非一直致力于书籍、材料的翻译工作,在他看来,文学和书籍 ...